TOP песен исполнителя
"光田康典"
"光田康典"
TOP альбомов исполнителя
"光田康典"
"光田康典"
название:
автор:
жанры: soundtrack, japanese, instrumental
альбомы: Hopeful Weeds, Volume 006
To the Labyrinth
автор:
光田康典
жанры: soundtrack, japanese, instrumental
альбомы: Hopeful Weeds, Volume 006
рейтинг: ★★★★★ / 5.4 / 1449 просмотров
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Links, rechts, gradeaus - Du kommst hier nicht mehr raus Links, rechts, gradeaus - Du kommst hier nicht mehr raus Der Wahnsinn hat mich eingesperrt Und deine Heile Welt verzerrt, Hat sich in deinen Kopf gepflanzt - Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst Du weisst nicht mehr, wer du bist, Du weisst nicht mehr, was Liebe ist. Dein Spiegelbild hat sich entstellt Niemand ist hier, der zu dir halt. Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, klopf-klopf Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, Mein verlornes Kind. Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, Mein verlornes Kind. Du hast mich oft aus dir verbannt, An meinem Zorn dein Herz verbrannt. Dein zweite ich, die zweite Haut Hab ich in deinem Kopf erbaut Wenn ich in deine Seele tauche Und dich fuer meine Lust gebrauche, Dann werd ich deine Sinne blenden - Das Spiel kannst nur du selbst beenden Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, klopf-klopf Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, Mein verlornes Kind. Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, Mein verlornes Kind. Du bist im Labyrinth, du bist im Labyrinth. Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, klopf-klopf Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, Mein verlornes Kind. Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, Mein verlornes Kind. Labyrinth Links, rechts, gradeaus - Du kommst hier nicht mehr raus Links, rechts, gradeaus - Du kommst hier nicht mehr raus Links, rechts, gradeaus Links, rechts, gradeaus Links, rechts, gradeaus Links, rechts, gradeaus Der Wahnsinn hat mich eingesperrt Und deine Heile Welt verzerrt, Hat sich in deinen Kopf gepflanzt - Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst Du weisst nicht mehr, wer du bist, Du weisst nicht mehr, was Liebe ist. Dein Spiegelbild hat sich entstellt Niemand ist hier, der zu dir halt. Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, klopf-klopf Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, Mein verlornes Kind. Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, Mein verlornes Kind. Du hast mich oft aus dir verbannt, An meinem Zorn dein Herz verbrannt. Dein zweite ich, die zweite Haut Hab ich in deinem Kopf erbaut Wenn ich in deine Seele tauche Und dich fuer meine Lust gebrauche, Dann werd ich deine Sinne blenden - Das Spiel kannst nur du selbst beenden Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, klopf-klopf Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, Mein verlornes Kind. Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, Du bist im Labyrinth, du bist im Labyrinth. Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, klopf-klopf Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Klopf-klopf, lass mich rein, Lass mich dein Geheimnis sein Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, welche Tueren die richtigen sind, Mein verlornes Kind. Links, rechts, gradeaus - Du bist im Labyrinth Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus. Keiner kann dir sagen, wer die guten und die boesen sind, Mein verlornes Kind. Links, rechts, gradeaus - Du kommst hier nicht mehr raus Links, rechts, gradeaus - Du kommst hier nicht mehr raus
Налево, направо, прямо – Ты отсюда больше не выберешься. Налево, направо, прямо – Ты отсюда больше не выберешься. Безумие заточило меня И исказило твой счастливый мир, Пустив корни в твоей голове – Беги, малышка, беги, так быстро, как можешь. Ты больше не знаешь, кто ты, Ты больше не знаешь, что такое любовь. Твое отражение в зеркале обезображено, И никого нет на твоей стороне. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Тук-тук, тук-тук. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Налево, направо, прямо – Ты в лабиринте. Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти, Мой потерявшийся малыш. Налево, направо, прямо – Ты в лабиринте. Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший, Мой заблудившийся малыш. Ты часто изгоняла меня из себя, Обжигала своё сердце о мой гнев. Твое второе «я», твою вторую кожу Я воздвиг в твоей голове. Когда я погружаюсь в твою душу И использую тебя для исполнения моих желаний, Тогда я ослепляю твой разум – И эту игру можешь окончить лишь ты сама. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Тук-тук, тук-тук. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Налево, направо, прямо – Ты в лабиринте. Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти, Мой потерявшийся малыш. Налево, направо, прямо – Ты в лабиринте. Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший, Мой заблудившийся малыш. Ты в лабиринте, ты в лабиринте. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Тук-тук, тук-тук. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Тук-тук, впусти меня, Позволь мне стать твоей тайной. Налево, направо, прямо – Ты в лабиринте. Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. Никто тебе не скажет, в какую дверь ты должна войти, Мой потерявшийся малыш. Налево, направо, прямо – Ты в лабиринте. Налево, направо, прямо, налево, направо, прямо. Никто тебе не скажет, кто плохой, а кто хороший, Мой заблудившийся малыш. Лабиринт* (перевод Валентин Энте) Влево - вправо - и вперёд, Только это тебя ждёт. Влево - вправо - и вперёд, Только это тебя ждёт. Влево - вправо - и вперёд!.. Влево - вправо - и вперёд!.. Влево - вправо - и вперёд!.. Влево - вправо - и вперёд!.. Твой разум сдал свои посты, Твой прежний мир сменил черты. Всё здесь, малыш, в твоих мозгах - Беги, беги - быстрей, чем страх. И кто же ты? Не знаешь ты. Что есть любовь? Не помнишь ты. Все зеркала привыкли лгать, Никто не хочет поддержать. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Тук-тук!..Тук-тук!.. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Влево - вправо - и вперёд! Снова поворот. Это лабиринт. Это лабиринт. И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт. Бедное дитя моё. Влево - вправо - и вперёд! Снова поворот. Это лабиринт. Это лабиринт. И никто не скажет, где же Зло и где Добро, Бедное дитя моё. Я был в изганье много дней, Но в твоём сердце жил мой гнев. Вторая кожа, второе я - Всё в голове, внутри тебя. Твоя душа - как омут страсти, Ты будешь в полной моей власти, Я ослеплю все ощущенья. Конец игры - твоё решенье. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Тук-тук!.. Тук-тук!.. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Влево - вправо - и вперёд! Снова поворот. Это лабиринт. Это лабиринт. И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт. Бедное дитя моё. Влево - вправо - и вперёд! Снова поворот. Это лабиринт. Это лабиринт. И никто не скажет, где же Зло и где Добро, Ведь это лабиринт. Ведь это лабиринт. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Тук-тук!.. Тук-тук!.. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Тук-тук, дай войти, В свои сны меня впусти. Влево - вправо - и вперёд! Снова поворот. Это лабиринт. Это лабиринт. И никто не скажет, что же за углом тебя ждёт. Бедное дитя моё. Влево - вправо - и вперёд! Снова поворот. Это лабиринт. Это лабиринт. И никто не скажет, где же Зло и где Добро, Бедное дитя моё. Влево - вправо - и вперёд, Только это тебя ждёт. Влево - вправо - и вперёд, Только это тебя ждёт. *эквиритмичный перевод с элементами творческой интерпретации.
Это интересно:Мицуда, Ясунори (яп. 光田 康典, р. 21 января 1972 года) — японский композитор, наиболее известный своей музыкой к видеоиграм, в особенности Chrono Trigger, Chrono Cross, Luminous Arc, Shadow Hearts, Shadow Hearts: Covenant, Soma Bringer, Xenogears, Xenosaga Episode I: Der Wille Zur Macht, а также Mario Party.Родился в Токуяме, префектура Ямагути, вырос в Кумаге. В детском возрасте брал уроки игры на фортепиано, однако куда больше был заинтересован в спорте, не... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "To the Labyrinth" ?